对于科研人员来说,撰写SCI文章是很常见的事情,但是因为英语不是我们的母语,造成很多的SCI文章被拒稿。根据统计,大约有80%的SCI。
而一篇好的SCI文章,修改、润色和翻译服务是必不可少的。那么SCI文章润色是什么呢?
SCI文章润色主要是包含两个部分,一个是母语化润色,一个是翻译润色文章。
一、母语话润色,主要是对文章的论点,论据,用语以及观点,以及文献和缩写进行润色,用语更有针对性,表达更准确,参考文献更详尽等等。
二、翻译润色部分,基本上翻译的都是以英语作为实用语体的,期刊杂志非常的看重英语文章的逻辑性,科学性和严密性,SCI文章翻译既要注重质量,更要熟悉英文相关的各种领域知识。
发表SCI文章关键是内容,而SCI文章翻译语言要求通顺易懂,符合规范,用词造句应该符合本族语的习惯, 要用科学的、民族的、大众的语言。这就导致译员要具备相当好的语言基础和语言驾驭能力,英文语法知识和广泛词汇量缺一不可,克服汉语式英语这一大部分译员都会犯的错误。如果只有大量的词汇量而没有较好的语法知识,在翻译的过程中肯定错误百出,出现结构混乱、文理不通、逐词死译和生硬晦涩等现象。
除了英文基础外,中文基础也忽略不得。汉语表达能力和理解能力的大小直接影响了翻译的好坏。只有做到综合能力强,才是一名合格的润色翻译人员,所以只有从事相关的机构才能做到。
毫无疑问,sci文章润色的作用是很明显的,据调查,SCI文章修改、润色和翻译服务可以使投稿的文章给审稿人留下好的印象,从而使文章发表的机会增加。文章的撰写是建立在对该研究领域十分了解的基础上的,所以原始文献阅读是不可或缺的,而润色的基本语言的表达也来自我们平日的阅读,那么我们应该怎样做好文献的阅读工作,为文章撰写和润色做好铺垫呢?
1、把不同方面的文章分夹存放,在看文章时,对文章做到看完后完全明白(你重视的文章);懂得其某部分讲了什么(你需要参考的部分文章),在看明白这些文章的情况下,我们大家还得紧接着做的工作就是把文章中你觉得非常巧妙的表达写下来,或者是你文章或许能用到的表达摘记成本。你写文章时再也不会为了一些表达不符合西方表达模式而烦恼。你的文章也降低了被SCI或大牛刊物退稿的几率。
2、把摘记的内容自己编写成检索,这个过程是我们对文章再回顾,而且是对你摘抄的妙笔进行梳理的重要阶段。你有了这个过程。写英文文章时,将会有一种信手拈来的感觉。许多文笔我们不需要自己再SCI文章翻译润色了。当然前提是你梳理的非常细,而且中英文对照写的比较详细。
3、就是我们尾声阶段了,万事不是说成的,它是做出来的。写英文文章也就像我们小学时开始学写作文一样,你不练笔是肯定写不出好作品来的。所以在此我鼓励大家有时尝试着把自己的文章写成英文的,一遍不行,可以再修改。
看到很多的学术文章作者都在问、SCI文章润色到底有什么作用?它能提高文章的质量吗?很显然,经过润色的文章更能符合SCI期刊的标准,通过率自然更高。所以不要轻视润色的过程。润色还是找相关的翻译公司,能进一步提高文章的质量。